Strona główna » Gruziński przekład “Ksiąg Jakubowych” Katji Wolters nagrodzony Saba Literary Award
Aktualności ze świata książki Literatura piękna

Gruziński przekład “Ksiąg Jakubowych” Katji Wolters nagrodzony Saba Literary Award

Katja Wolters laureatką Saba Literary Award za gruziński przekład "Ksiąg Jakubowych"

Kolejny zagraniczny sukces Olgi Tokarczuk! Tym razem przekład „Ksiąg Jakubowych” autorstwa Katji Wolters otrzymał prestiżową nagrodę Saba Literary Award w kategorii „najlepsze gruzińskie tłumaczenie roku”.

O nominacji gruzińskiego tłumaczenia polskiej, nagradzanej wielokrotnie powieści pisaliśmy kilka tygodni temu. Przypomnijmy, że Saba Literary Award należy do jednej z najważniejszych gruzińskich nagród literackich. Od 20 lat wyróżnia autorki/autorów i tłumaczki/tłumaczy w ośmiu kategoriach. Tłumaczenie „Ksiąg Jakubowych” autorstwa Katji Wolters przeszło do finału w kategorii „najlepsze gruzińskie tłumaczenie roku”, by ostatecznie pokonać konkurencję. Jury zwróciło uwagę na „tytaniczną pracę, talent, gust i wyczucie języka” tłumaczki.

Gratulacje dla wszystkich laureatów i nominowanych tegorocznej edycji nagrody Saba a w szczególności dla moich kolegów, z których każdy dzięki swojemu talentowi, uczciwości i wielu innym zasługom wyrobił sobie imię nie tylko w Gruzji, ale także poza jej granicami. Mój największy szacunek dla nich! Jestem szczególnie dumna, że „Księgi Jakubowe” Olgi Tokarczuk przetłumaczone na język gruziński stały się jednymi z ulubionych.

– Katja Wolters

W ramach ciekawostki dodamy, że Katja Wolters odwiedziła kilka dni temu Polskę. We Wrocławiu brała udział w I Światowym Kongresie Tłumaczy, który organizowała Fundacja Olgi Tokarczuk.

Serdecznie gratulujemy znakomitej, gruzińskiej tłumaczce oraz oczywiście również samej pisarce!

Kasia