To już kolejna wspaniała wiadomość związana z angielską wersją powieści “Księgi Jakubowe” Olgi Tokarczuk. Instytut Książki, Instytut Kultury Polskiej w Londynie oraz Instytut Kultury Polskiej w Nowym Jorku ogłosiły zwycięzcę Found in Translation Award. W tegorocznej edycji zwyciężyła Jennifer Croft.
Found in Translation Award to coroczne wyróżnienie, które organizowane jest od 14 już lat. Nagroda trafia do tłumacza najlepszego przekładu literatury polskiej na język angielski, który ukazał się w roku poprzedzającym konkurs. Laureat otrzymuje nagrodę pieniężną w kwocie 16 000 zł. Czeka na niego również o miesięczna rezydencja twórcza w Krakowie.
W tym roku jury wyróżniło tłumaczenie Jennifer Croft. Wybitna amerykańska krytyczka i pisarka została nagrodzona za przekład powieści naszej polskiej noblistki „Księgi Jakubowe”. Anglojęzyczne wydanie książki ukazało się w Wielkiej Brytanii dzięki Fitzcarraldo Editions, a w Stanach Zjednoczonych dzięki Riverhead Books.
Warto wspomnieć, że już w 2018 roku Olga Tokarczuk i Jennifer Croft otrzymały Międzynarodową Nagrodę Bookera za powieść „Bieguni” („Flights”). 26 maja dowiemy się, czy anglojęzyczne tłumaczenie „The Books of Jacob” zdobędzie również International Booker Prize.
Tak więc jeśli jeszcze nie mieliście okazji przeczytać największego dzieła Olgi Tokarczuk, to wszystkie znaki na niebie i ziemi mówią, że warto to zrobić!
Skomentuj